梁惠王曰:"察领国之政,请以战喻.是那篇古文的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 08:20:53
无如寡人只用心者00.领国之民不如少,寡人之民不如多,何也?''

《孟子》卷一 梁惠王章句上(五)
  晋国天下莫强焉
  梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”
  孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨(nou,除草)。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母;父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑。”

  译文
  梁惠王说:“魏国的强大,在当时天下是没有别的国家能够赶得上的,这一点,您自然很清楚。但是到了我这时代,东边和齐国打了一仗,杀得我大败,连我的大儿子都牺牲了;西北又败给秦国,丧失了河西700里之多的地方;南边又被楚国抢去了8个城池。我实在认为这是奇耻大辱,希望能够替我国所有的战死者报仇雪恨,您说该怎么办才行?”
  孟子回答说:“只要有纵横100里的小国,就可以实行仁政而使天下归服,何况魏国还是个大国呢!您如果向百姓推行仁政,减少刑罚,减轻赋税,让百姓能够深耕细作、早除荒草;还使年轻的人在闲暇时间来讲求孝顺父母、敬爱兄长、为人尽心竭力、待人忠诚守信的道德,而且运用这些道德,在家就可以侍奉父母,上朝就来尊敬上级,这样,就是拿着木棒也可以抗击拥有坚实盔甲、锐利刀枪的秦楚军队了。
  秦国、楚国经常征兵,侵占了百姓的生产时间,使他们不能耕种来养活父母。他们的父母挨饿受冻,兄、弟、妻、子东逃西散。秦王、楚王使他们的百姓陷于痛苦的深渊中。您去讨伐他,哪有谁来抵抗您呢?所以老话曾经说过:‘仁德的人是无敌于天下的。’您不要怀疑了吧!”

[原文]梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时